无风月花柳,不成造化;无情欲嗜好,不成心体。只以我转物,不以物役我,则嗜欲莫非天机,尘情即是理境矣。
造化:大自然。
心体:心的本体。
转:运转,掌握。物:与主观之我相对的客观事物。
役:役使。
天机:天的机密,天意。
尘情:世俗的欲念。理境:真理的境界。
【译文】 假如没有春风、秋月、红花、绿柳,那么就不成其为大自然;假如没有感情、欲念、嗜好、所爱,那么这个人就没有心的本体。假如只想让自己来掌握一切的客观事物,而不让客观事物来役使我,那么除非这个想法就是上天的意志,除非这个世俗的欲念属于真理的境界。
一四一
人生太闲,则别念窃生;太忙,则真性不现。故士君子不可不抱身心之忧,亦不可不耽风月之趣。
“人生”二句:《礼记·大学》:“君子必慎其独也,小人闲居为不善,无所不至。”
真性:本性、天性。
身心之忧:关于正心修身方面的忧虑。
【译文】 人的生活假如太为空闲,那么就有别的念头悄悄地滋生出来;但是假如太为忙碌,那么人的天性就不能得到明显的体现。因此士君子不可以没有关于修身正心方面的忧虑,也不可以没有风花雪月方面的情趣。
一四二