拘:留。
孟子说:“养活而不爱,那与养猪差不多;爱而不恭敬,那与豢养禽兽差不多。恭敬之心,是在礼物致送之前就具备了的。恭敬而没有实质,君子不可以为虚假的礼数所留住。”
孟子曰:“形色,天性67也;惟圣人然后可以践68形。”
天性:先天的本性,这里是天生之意。
践:践履、实践。
孟子说:“人的形体容貌是天生的,只有圣人才能体现它们的天性。”
齐宣王欲短丧。公孙丑曰:“为朞69之丧,犹愈于已乎?”
孟子曰:“是犹或其兄之臂,子谓之姑徐徐云尔,亦教之孝悌而已矣。”
王子有其母死者,其傅为之请数月之丧。公孙丑曰:“若此者何如也?”
曰:“是欲终之而不可得也。虽加一日于已,谓夫莫之禁而弗为者也。”
朞(jī):一年。
齐宣王想缩短服丧的时间。公孙丑说:“(父母死)服丧一年,还是比完全不服丧好些吧?”
孟子说:“这好比有人在扭他哥哥的胳膊,你对他说姑且慢慢地扭,(这又有什么用呢。)也只有教他孝父母敬兄长罢了。”
有个王子死了生母,他老师替他请求服丧几个月。公孙丑说:“像这样的事该怎么样呢?”
孟子说:“这是王子想服完三年丧而做不到。那怕多服一天丧也比完全不服好,这是对那些没有谁禁止他服丧却不服的人而言的。”
孟子曰:“君子之所以教者五:有如时雨化之者,有成德者,有达财70者,有答问者,有私淑艾71者。此五者,君子之所以教也。”
财:同“材”、“才”。
艾(yì):取、拾;私淑艾,与私淑基本同义。